Provérbios 23

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jestliže zasedneš k jídlu s vladařem, dobře rozvaž, co je před tebou.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Nasadíš si nůž na hrdlo, budeš-li nenasytný.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Nedychti po jeho pochoutkách, je to ošidný pokrm.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Neštvi se za bohatstvím, z vlastního rozumu toho zanech.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Jen letmo na ně pohlédneš, už není! Vždycky si opatří křídla, jak orel odlétne k nebi.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Nejez pokrm nepřejícího, nedychti po jeho pochoutkách!
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 Vždyť je to duše vypočítavá. Říká ti: "Jez a pij", ale jeho srdce s tebou není.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Snědené sousto zvrátíš a pokazíš svá vlídná slova.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Nedomlouvej hlupákovi, neboť pohrdne tvou prozíravou řečí.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Neposunuj dávné mezníky a nevstupuj na pole sirotků,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 neboť jejich zastánce je mocný, on povede jejich spor proti tobě.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Ber si k srdci napomenutí a pozorně naslouchej výrokům poznání.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Nepřipravuj chlapce o trest! Nezemře, když mu nabiješ holí.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Nabiješ mu holí a jeho život vysvobodíš od podsvětí.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Můj synu, bude-li tvé srdce moudré, zaraduje se i moje vlastní srdce.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Zajásá mé ledví, když tvé rty budou mluvit, co je správné.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Ať tvé srdce nezávidí hříšníkům, ale ať horlí pro bázeň před Hospodinem po všechny dny.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Však to budoucnost ukáže! Tvá naděje nebude zmařena.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Ty, můj synu, poslouchej a zmoudříš, veď své srdce touto cestou:
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Nebývej mezi pijany vína, mezi žrouty masa,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 vždyť pijan a žrout přijdou na mizinu, dřímota je oblékne v cáry.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Poslouchej otce, on tě zplodil, a matkou nepohrdej, když zestárla.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Pravdu získej a nekupči moudrostí, kázní a rozumností.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Otec spravedlivého velice jásá, zplodil moudrého a raduje se z něho.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Ať se raduje tvůj otec i tvá matka, tvoje rodička ať jásá.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Můj synu, dej mi své srdce, ať si tvé oči oblíbí mé cesty.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Vždyť nevěstka je hluboká jáma, těsná studna je cizinka.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Číhá jak zákeřník a zaviní, že přibývá mezi lidmi věrolomných.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Komu zbude "Ach" a komu "Běda"? Komu sváry? Komu plané řeči? Komu zbytečné modřiny? Komu zkalený zrak?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Těm, kdo se zdržují u vína, kdo chodí okoušet kořeněný nápoj.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Nehleď na víno, jak se rdí, jak jiskří v poháru. Vklouzne hladce
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 a nakonec uštkne jako had a štípne jako zmije.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Tvé oči budou hledět na nepřístojnosti, z tvého srdce budou vycházet proradné řeči.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Bude ti, jako bys ležel v srdci moře, jako bys ležel s rozbitou hlavou.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 "Zbili mě a nic mě nebolí, ztloukli mě a nevím o tom. Až procitnu, vyhledám to zas a zase."
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.