Provérbios 23

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jestliže zasedneš k jídlu s vladařem, dobře rozvaž, co je před tebou.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 Nasadíš si nůž na hrdlo, budeš-li nenasytný.
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Nedychti po jeho pochoutkách, je to ošidný pokrm.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Neštvi se za bohatstvím, z vlastního rozumu toho zanech.
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Jen letmo na ně pohlédneš, už není! Vždycky si opatří křídla, jak orel odlétne k nebi.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Nejez pokrm nepřejícího, nedychti po jeho pochoutkách!
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Vždyť je to duše vypočítavá. Říká ti: "Jez a pij", ale jeho srdce s tebou není.
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Snědené sousto zvrátíš a pokazíš svá vlídná slova.
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Nedomlouvej hlupákovi, neboť pohrdne tvou prozíravou řečí.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Neposunuj dávné mezníky a nevstupuj na pole sirotků,
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 neboť jejich zastánce je mocný, on povede jejich spor proti tobě.
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Ber si k srdci napomenutí a pozorně naslouchej výrokům poznání.
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Nepřipravuj chlapce o trest! Nezemře, když mu nabiješ holí.
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Nabiješ mu holí a jeho život vysvobodíš od podsvětí.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Můj synu, bude-li tvé srdce moudré, zaraduje se i moje vlastní srdce.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Zajásá mé ledví, když tvé rty budou mluvit, co je správné.
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Ať tvé srdce nezávidí hříšníkům, ale ať horlí pro bázeň před Hospodinem po všechny dny.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Však to budoucnost ukáže! Tvá naděje nebude zmařena.
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Ty, můj synu, poslouchej a zmoudříš, veď své srdce touto cestou:
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Nebývej mezi pijany vína, mezi žrouty masa,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 vždyť pijan a žrout přijdou na mizinu, dřímota je oblékne v cáry.
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Poslouchej otce, on tě zplodil, a matkou nepohrdej, když zestárla.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Pravdu získej a nekupči moudrostí, kázní a rozumností.
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Otec spravedlivého velice jásá, zplodil moudrého a raduje se z něho.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Ať se raduje tvůj otec i tvá matka, tvoje rodička ať jásá.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Můj synu, dej mi své srdce, ať si tvé oči oblíbí mé cesty.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Vždyť nevěstka je hluboká jáma, těsná studna je cizinka.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Číhá jak zákeřník a zaviní, že přibývá mezi lidmi věrolomných.
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Komu zbude "Ach" a komu "Běda"? Komu sváry? Komu plané řeči? Komu zbytečné modřiny? Komu zkalený zrak?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Těm, kdo se zdržují u vína, kdo chodí okoušet kořeněný nápoj.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Nehleď na víno, jak se rdí, jak jiskří v poháru. Vklouzne hladce
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 a nakonec uštkne jako had a štípne jako zmije.
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Tvé oči budou hledět na nepřístojnosti, z tvého srdce budou vycházet proradné řeči.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Bude ti, jako bys ležel v srdci moře, jako bys ležel s rozbitou hlavou.
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 "Zbili mě a nic mě nebolí, ztloukli mě a nevím o tom. Až procitnu, vyhledám to zas a zase."
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.