Jó 36

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elíhú dále pokračoval slovy:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 "Měj se mnou trochu trpělivosti a sdělím ti, že ještě mám o Bohu co říci.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Začnu se svým věděním zdaleka a přiznám svému Učiniteli spravedlnost,
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 neboť opravdu má slova nejsou klam; před tebou je člověk dokonalých vědomostí.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Hle, Bůh je úctyhodný, nezavrhne bez příčiny, je úctyhodný silou i srdcem.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Nenechá naživu svévolníka, ale utištěným dopomůže k právu.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Od spravedlivého neodvrací zrak; s králi je na trůn dosazuje navždy a jsou vyvýšeni.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Jsou-li však spoutáni řetězy, chyceni do provazů utrpení,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 oznamuje jim, čeho se dopustili, že se rozbujela jejich přestoupení,
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 otvírá jim ucho pro napomenutí a vyzývá je, aby se odvrátili do ničemností.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Poslechnou-li, budou-li mu sloužit, dokončí své dny v pohodě a v rozkoších svá léta.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Neposlechnou-li, sejdou hubící střelou a zahynou pro svou nerozvážnost.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Kdo jsou rouhavého srdce, přispívají k hněvu, nevolají o pomoc, ani když je spoutá.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Proto zemře jejich duše v mládí a jejich život skončí se zasvěcenci smilstva.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Utištěného zachrání skrze jeho utrpení, otevře mu ucho skrze útlak.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 To on tě odládá z jícnu soužení; abys měl kolem volný prostor, bez stísněnosti, a poklidný stůl plný tučnosti.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Chceš-li se svévolně přít, pře tě přivede před soud.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Ať tě rozhořčení nezláká k tleskání a velké výkupné ať tě nesvede z cesty.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Vytrhne tě volání o pomoc, když se soužíš a napínáš všechnu svou sílu?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Nedychti po noci, která odvede národy z jejich míst.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Bedlivě dbej, aby ses neobracel k ničemnosti a nevolil ji raději než utrpení.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Hle, jak nedostupný je Bůh ve své síle! Kdo je učitel podobný jemu?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Kdo smí dohlížet na jeho cestu? Kdo smí říci: »Jednáš podle«?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Pamatuj, že máš vyvyšovat jeho dílo, jež lidé opěvují.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Všichni lidé je vyhlížejí, avšak člověk přihlíží jen zdáli.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Hle, Bůh je vyvýšený, nad naše poznání, počet jeho let je nevyzpytatelný.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Přitahuje vodní kapky, padají jako déšť a v jeho záplavu se mění,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 když se z mračen valí proudy a hojně skrápějí člověka.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Rozumí někdo rozprostření mraků, hromobití v jeho stánku?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Hle, nad tím rozprostírá světlo a přikrývá kořeny moře.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Povede při s lidmi ten, jenž dává hojný pokrm.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Dlaněmi se chápe světla blesků, přikazuje jim zasáhnout útočníka.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Ohlašuje ho jeho hromový hlahol, dokonce i stádo ohlašuje jeho příchod.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.