Jó 36
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC
1 Elíhú dále pokračoval slovy:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 "Měj se mnou trochu trpělivosti a sdělím ti, že ještě mám o Bohu co říci.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Začnu se svým věděním zdaleka a přiznám svému Učiniteli spravedlnost,
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 neboť opravdu má slova nejsou klam; před tebou je člověk dokonalých vědomostí.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Hle, Bůh je úctyhodný, nezavrhne bez příčiny, je úctyhodný silou i srdcem.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Nenechá naživu svévolníka, ale utištěným dopomůže k právu.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Od spravedlivého neodvrací zrak; s králi je na trůn dosazuje navždy a jsou vyvýšeni.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Jsou-li však spoutáni řetězy, chyceni do provazů utrpení,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 oznamuje jim, čeho se dopustili, že se rozbujela jejich přestoupení,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 otvírá jim ucho pro napomenutí a vyzývá je, aby se odvrátili do ničemností.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Poslechnou-li, budou-li mu sloužit, dokončí své dny v pohodě a v rozkoších svá léta.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Neposlechnou-li, sejdou hubící střelou a zahynou pro svou nerozvážnost.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Kdo jsou rouhavého srdce, přispívají k hněvu, nevolají o pomoc, ani když je spoutá.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Proto zemře jejich duše v mládí a jejich život skončí se zasvěcenci smilstva.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Utištěného zachrání skrze jeho utrpení, otevře mu ucho skrze útlak.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 To on tě odládá z jícnu soužení; abys měl kolem volný prostor, bez stísněnosti, a poklidný stůl plný tučnosti.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Chceš-li se svévolně přít, pře tě přivede před soud.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Ať tě rozhořčení nezláká k tleskání a velké výkupné ať tě nesvede z cesty.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Vytrhne tě volání o pomoc, když se soužíš a napínáš všechnu svou sílu?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Nedychti po noci, která odvede národy z jejich míst.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Bedlivě dbej, aby ses neobracel k ničemnosti a nevolil ji raději než utrpení.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Hle, jak nedostupný je Bůh ve své síle! Kdo je učitel podobný jemu?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Kdo smí dohlížet na jeho cestu? Kdo smí říci: »Jednáš podle«?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Pamatuj, že máš vyvyšovat jeho dílo, jež lidé opěvují.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Všichni lidé je vyhlížejí, avšak člověk přihlíží jen zdáli.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Hle, Bůh je vyvýšený, nad naše poznání, počet jeho let je nevyzpytatelný.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Přitahuje vodní kapky, padají jako déšť a v jeho záplavu se mění,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 když se z mračen valí proudy a hojně skrápějí člověka.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Rozumí někdo rozprostření mraků, hromobití v jeho stánku?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Hle, nad tím rozprostírá světlo a přikrývá kořeny moře.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Povede při s lidmi ten, jenž dává hojný pokrm.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Dlaněmi se chápe světla blesků, přikazuje jim zasáhnout útočníka.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Ohlašuje ho jeho hromový hlahol, dokonce i stádo ohlašuje jeho příchod.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.