Jó 20

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na to navázal Sófar Naamatský slovy:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 "Jak tak o tom přemítám, musím odporovat, proto abych si pospíšil.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Důtku, jež mě uráží, vyslechnout musím, ale můj rozumný duch mi velí odpovědět.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Což nevíš, že je to tak odjakživa, od chvíle, co byl člověk postaven na zemi,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 že plesání svévolníků trvá krátce a radost rouhačů jen okamžik?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 I když ve své povznesenosti se vypíná až k nebi a jeho hlava se dotýká oblaků,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 navždy zanikne tak jako jeho výkal, a kdo jej vídali, řeknou: »Kde je?«
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Odlétne jak sen a nenajdou ho, bude zaplašen jako vidění noční.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 Oko, jež ho spatřovalo, už ho nezahlédne, nikdo ho na jeho místě neuvidí.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Jeho synové se budou chtít zalíbit nuzným, vlastníma rukama vrátí, co svou silou získal.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 I když jeho kosti jsou plny mladistvé svěžesti, i ta s ním ulehne do prachu.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Ať si mu zloba připadá v ústech sladká a přechovává ji pod jazykem,
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 kochá se v ní, nevzdá se jí, zadržuje ji na svém patře,
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 jeho pokrm se mu v útrobách změní, stane se mu ve vnitřnostech zmijím jedem.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Nahltal se majetku, ale vyzvrátí jej, Bůh mu jej vyžene z břicha.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Bude sát zmijí jed, hadí jazyk ho zabije.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Nebude se dívat na tekoucí vody, na řeky, potoky medu a mléka.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 Výtěžek vrátí, nezhltne jej, nad ziskem z obchodu nebude jásat.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Odstrkoval a opouštěl nuzné, uchvátil dům, ač jej nestavěl.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 V nitru však nepoznal klidu, to, po čem dychtil, ho nezachrání.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Před jeho žravostí nic neobstálo, proto jeho blahobyt nebude trvalý.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 Při nejhojnějším nadbytku mu bude úzko, dopadnou na něho ruce všech bědných.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Jen ať si plní své břicho, Bůh na něho sešle svůj planoucí hněv, jeho útroby zasáhne sprškou šípů.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Bude prchat před železnou zbrojí a postřelí ho bronzový luk.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Střela pronikne mu zády, blesk jeho žlučí; zajde obklopen přízraky.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Všechna temnota je pro něj uchována, pohltí ho oheň, který nerozdmýchal člověk, zle dopadne v jeho stanu i ten, kdo vyvázl.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Nebesa zjeví jeho nepravost a země povstane proti němu.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Víno z jeho domu se nepřestěhuje jinam, rozplyne se v den Božího hněvu.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 To je úděl svévolného člověka, určený Bohem, Bohem mu přiřčené dědictví.
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.