Jó 14

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Člověk narozený z ženy má krátký věk, avšak nepokoje do sytosti.
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 Jako květ vzejde a zvadne, prchá jako stín a neobstojí.
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Přesto na něj upíráš svůj zrak a přivádíš mě na soud s tebou.
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Kdo dokáže, aby čisté vzešlo z nečistého? Vůbec nikdo.
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Jestliže jsou stanoveny jeho dny, počet jeho měsíců je ve tvé moci, nepřekročí cíl, jejž jsi mu vytkl.
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Odvrať od něho své oči, ať si pooddechne jako nádeník, který je rád, že má den za sebou.
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 Stromu zbývá aspoň naděje, že i když podťat, začne rašit znovu a že jeho výhonky růst nepřestanou,
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 byť odumřel jeho kořen v zemi a na prach ztrouchnivěl jeho pařez.
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 Jak ucítí vodu, pučí znovu, rozvětví se jako mladý stromek.
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 Zemře-li muž, rozpadne se. Zhyne-li člověk, kam se poděl?
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Z moře se vytratí vody, řeka opadne a vyschne;
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 člověk ulehne a nepovstane a dokud nebesa budou, neprocitne, ze spánku se neprobudí.
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 Kéž bys mě skryl v podsvětí a schoval mě, než pomine tvůj hněv, stanovil mi lhůtu a pamatoval na mě.
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 Kdyby mohl ožít muž, jenž zemřel, čekal bych po všechny dny své služby, až budu vystřídán.
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Zavolal bys a já bych se ozval, až se ti zasteskne po díle tvých rukou.
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 A kdybys pak počítal mé kroky, nedbal bys už mého hříchu,
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 zapečetěna by byla do uzlíku má nevěrnost, moji nepravost bys zastřel.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 Také hora se rozpadne a zřítí, i skála se pohne z místa;
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 voda kameny omílá, svým proudem odplaví prach země; tak ničíš naději člověka.
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Dotíráš na něho vytrvale, dokud neodejde, měníš jeho tvář a vyhostíš ho.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Neví, jsou-li jeho synové ve cti, není mu známo, jsou-li v nevážnosti.
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 Tělo bolestmi ho souží, sám nad sebou truchlí."
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.