Jó 14
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF
1 Člověk narozený z ženy má krátký věk, avšak nepokoje do sytosti.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e farto de inquietação.
2 Jako květ vzejde a zvadne, prchá jako stín a neobstojí.
2 Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Přesto na něj upíráš svůj zrak a přivádíš mě na soud s tebou.
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Kdo dokáže, aby čisté vzešlo z nečistého? Vůbec nikdo.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Jestliže jsou stanoveny jeho dny, počet jeho měsíců je ve tvé moci, nepřekročí cíl, jejž jsi mu vytkl.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Odvrať od něho své oči, ať si pooddechne jako nádeník, který je rád, že má den za sebou.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Stromu zbývá aspoň naděje, že i když podťat, začne rašit znovu a že jeho výhonky růst nepřestanou,
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 byť odumřel jeho kořen v zemi a na prach ztrouchnivěl jeho pařez.
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
9 Jak ucítí vodu, pučí znovu, rozvětví se jako mladý stromek.
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
10 Zemře-li muž, rozpadne se. Zhyne-li člověk, kam se poděl?
10 Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
11 Z moře se vytratí vody, řeka opadne a vyschne;
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 člověk ulehne a nepovstane a dokud nebesa budou, neprocitne, ze spánku se neprobudí.
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
13 Kéž bys mě skryl v podsvětí a schoval mě, než pomine tvůj hněv, stanovil mi lhůtu a pamatoval na mě.
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Kdyby mohl ožít muž, jenž zemřel, čekal bych po všechny dny své služby, až budu vystřídán.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Zavolal bys a já bych se ozval, až se ti zasteskne po díle tvých rukou.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
16 A kdybys pak počítal mé kroky, nedbal bys už mého hříchu,
16 Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 zapečetěna by byla do uzlíku má nevěrnost, moji nepravost bys zastřel.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
18 Také hora se rozpadne a zřítí, i skála se pohne z místa;
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 voda kameny omílá, svým proudem odplaví prach země; tak ničíš naději člověka.
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
20 Dotíráš na něho vytrvale, dokud neodejde, měníš jeho tvář a vyhostíš ho.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
21 Neví, jsou-li jeho synové ve cti, není mu známo, jsou-li v nevážnosti.
21 Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados, sem que ele o perceba;
22 Tělo bolestmi ho souží, sám nad sebou truchlí."
22 Mas a sua carne nele tem dores, e a sua alma nele lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.