Jó 14

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Člověk narozený z ženy má krátký věk, avšak nepokoje do sytosti.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Jako květ vzejde a zvadne, prchá jako stín a neobstojí.
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Přesto na něj upíráš svůj zrak a přivádíš mě na soud s tebou.
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Kdo dokáže, aby čisté vzešlo z nečistého? Vůbec nikdo.
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Jestliže jsou stanoveny jeho dny, počet jeho měsíců je ve tvé moci, nepřekročí cíl, jejž jsi mu vytkl.
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Odvrať od něho své oči, ať si pooddechne jako nádeník, který je rád, že má den za sebou.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 Stromu zbývá aspoň naděje, že i když podťat, začne rašit znovu a že jeho výhonky růst nepřestanou,
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 byť odumřel jeho kořen v zemi a na prach ztrouchnivěl jeho pařez.
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 Jak ucítí vodu, pučí znovu, rozvětví se jako mladý stromek.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Zemře-li muž, rozpadne se. Zhyne-li člověk, kam se poděl?
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Z moře se vytratí vody, řeka opadne a vyschne;
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 člověk ulehne a nepovstane a dokud nebesa budou, neprocitne, ze spánku se neprobudí.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 Kéž bys mě skryl v podsvětí a schoval mě, než pomine tvůj hněv, stanovil mi lhůtu a pamatoval na mě.
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Kdyby mohl ožít muž, jenž zemřel, čekal bych po všechny dny své služby, až budu vystřídán.
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Zavolal bys a já bych se ozval, až se ti zasteskne po díle tvých rukou.
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 A kdybys pak počítal mé kroky, nedbal bys už mého hříchu,
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 zapečetěna by byla do uzlíku má nevěrnost, moji nepravost bys zastřel.
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 Také hora se rozpadne a zřítí, i skála se pohne z místa;
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 voda kameny omílá, svým proudem odplaví prach země; tak ničíš naději člověka.
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Dotíráš na něho vytrvale, dokud neodejde, měníš jeho tvář a vyhostíš ho.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Neví, jsou-li jeho synové ve cti, není mu známo, jsou-li v nevážnosti.
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Tělo bolestmi ho souží, sám nad sebou truchlí."
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.