Jó 14

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Člověk narozený z ženy má krátký věk, avšak nepokoje do sytosti.
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Jako květ vzejde a zvadne, prchá jako stín a neobstojí.
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 Přesto na něj upíráš svůj zrak a přivádíš mě na soud s tebou.
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Kdo dokáže, aby čisté vzešlo z nečistého? Vůbec nikdo.
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 Jestliže jsou stanoveny jeho dny, počet jeho měsíců je ve tvé moci, nepřekročí cíl, jejž jsi mu vytkl.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Odvrať od něho své oči, ať si pooddechne jako nádeník, který je rád, že má den za sebou.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Stromu zbývá aspoň naděje, že i když podťat, začne rašit znovu a že jeho výhonky růst nepřestanou,
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 byť odumřel jeho kořen v zemi a na prach ztrouchnivěl jeho pařez.
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Jak ucítí vodu, pučí znovu, rozvětví se jako mladý stromek.
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Zemře-li muž, rozpadne se. Zhyne-li člověk, kam se poděl?
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Z moře se vytratí vody, řeka opadne a vyschne;
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 člověk ulehne a nepovstane a dokud nebesa budou, neprocitne, ze spánku se neprobudí.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 Kéž bys mě skryl v podsvětí a schoval mě, než pomine tvůj hněv, stanovil mi lhůtu a pamatoval na mě.
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Kdyby mohl ožít muž, jenž zemřel, čekal bych po všechny dny své služby, až budu vystřídán.
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Zavolal bys a já bych se ozval, až se ti zasteskne po díle tvých rukou.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 A kdybys pak počítal mé kroky, nedbal bys už mého hříchu,
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 zapečetěna by byla do uzlíku má nevěrnost, moji nepravost bys zastřel.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 Také hora se rozpadne a zřítí, i skála se pohne z místa;
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 voda kameny omílá, svým proudem odplaví prach země; tak ničíš naději člověka.
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Dotíráš na něho vytrvale, dokud neodejde, měníš jeho tvář a vyhostíš ho.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Neví, jsou-li jeho synové ve cti, není mu známo, jsou-li v nevážnosti.
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Tělo bolestmi ho souží, sám nad sebou truchlí."
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.