Salmos 89

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 An bendakdii guoed.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.