Salmos 89

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 An bendakdii guoed.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.