Salmos 89
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 An bendakdii guoed.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.