Salmos 89

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 An bendakdii guoed.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.