Salmos 89
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 An bendakdii guoed.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.