Salmos 89
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 An bendakdii guoed.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.