Salmos 89

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 An bendakdii guoed.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.