Salmos 89

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 An bendakdii guoed.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.