Salmos 89
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA
1 Bab-Jehováʼye, an degisadegu be-sabguedgi namakdii guoed.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 An sogdii guoed: Be-sabguedi degisadegu gege berguye.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Bab-Jehová, be sogsa gusad: “An-dule-susadbo an igar mesisye.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Be-sorbali, be-wagan degisadegu reyga-megmalaga an imakoye,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Bab-Jehová, be ibmar-gegerdaklemalad-imaksadba nibnegginmaladi be-nug odummomalad.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Nibneggine, ¿doa Bab-Jehováʼyopira gue? Dule deyobid sate.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dule-gwage-swilidikmalad onmakbukwale, Bab-Dummad-dobee itodamalad.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nika-Maid, ¿doa beyob gue? Dule beyobid sate.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Bab-Dummad, demar-dagumakmaid be bargaed.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Be ibdula-dummad-Rahabʼye-nugad, maataa be oburgwisad.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Bab-Jehová, nibneg begadid, napneg begadid.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Be dad-nakwed-argan-sapiledsik-yar-bukwad obinnisad,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Bab-Jehová, bela-bela be gangued-nikadba be ibmar-dummagan imaked.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Bab-Jehová, igar-maidba, igar-innikigwadba be negsemaid.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Bab-Jehová, dulemar weligwaledgi-be-nug-odummomaladgi, nued binsalesad.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Be-nuggi wergudii osedoddamalad,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ar be we-dulemar-e-gangued-e-yeerdakleged gued.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Be, Bab-Jehová, be anmar-sigu-abgaedga gued.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ibagwengine, be-dula-gwage-swilidikmaladga be negburgan oyosad,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 An-mai-David an sunonikid,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 An bendakdii guoed.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 E-isdarmalad egi nakosulid,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 An e-isdarmalad obelogoed,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 An degisadegu David-sabgudii guoed.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 David, demar-Mediterráneoʼye-nugad-naid-akar,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Anga sogoed: ‘Be an-baba,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Machi-sailaginedga an imakoed,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 An degisadegu sabgudii guoed,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 E-wagan e-sorba negsemamai gumaloed,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 ”Ar e-wagan an-igar-maidgi bangudmalale,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 An-igar-maidgi annadmalale,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 e-uayasulidaed-ulale, an sabsur-odurdakoed,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Degi-inigwele, an David-sabguosuli bipisaale guosulid,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 An Davidʼbo-igar-mesisadi an bisgosulid,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 An-nug-islidikid-ular, an unnila irgwennaa ise-sogar imaksad,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 David-sorba, e-wagan degisadegu negsemamai gumaloed.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Igi nii nibneggi degisadegu-nai,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Degi-inigwele, Bab-Dummad, be Reyga-guega-dule-susadi, be meted, be obachad,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Be-maibo be igar-mesisadi be bichisad,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Bela e-galu-dikar-matusulid e-ibe be omukusad,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Bela dulemar-a-igargi-nasdamaladi, e-ibe ibmar atursadamalad.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 David-e-isdarmalad-e-gangued be ogannosad,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 David-e-es-suid-nugar sate be imaksad,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 E-gangued-yeerdakleged e-ibe be osulosad,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 E-birga-dulagudigued e-ibe be osikirmaksad,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Bab-Jehová, ¿wede degisadegu be dukumai guoe?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Bab-Jehová, be insao, an-dula-gudiguedi unnila sikwas gued.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ¿Ar doa burgosuli degisadegu dula gudiguoe?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Bab-Jehová, be sabguedsailagined,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Bab-Jehová, be-maimargi-dodolediid, be ebinsao,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Bab-Jehová, be-isdarmalad anmargi dodomalad.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 ¡Bab-Jehová-e-nug degisadegu odummolesun!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.