Provérbios 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Machi, dule-mani-gasad-anar, be bennukoye sogsale,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 na be imakoye sogsadgi,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Degisoggu, machi, emidi be-aise be yardaklesad.
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Melle be ogabe,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Igi goe-sapur, dule-e-makbied-idu wakinne,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Dule-wiegala, nue be igli dake,
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Igli, ega-igar-uked sated,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 Degi-inigwele, dii-wisulidgine na e-mas onmaked,
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Dule-wiegala, be meremaidi, ¿sanadse gwisguoye be soge?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Be gabsiile, nono-yakumaksiile, sikwas napi-gabele,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 ukiarmakale, dule-atursaeyobi, begi wileged nonikoed.
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Dule-isgana, dule-galagwensuli-nanaed,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 dule-yardakega, ibya-biri-emar-daked,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 We-dulemar unnila ibmar-isgana-imakedginbi binsadidaed,
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 A-ulale, ukiagwar egi bonigan yolenonikoed,
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Bab-Jehová ibmar soganergwa (6) sae-daked,
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Dule-na-san-dummarba-imaked,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 dule-galagwensuli-dule-baidgi-binsaed,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 dule-ibmar-daksad-gakansaar-ibmar-soged,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Machi, be-bab-be-odurdakedba be ibsae.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Be-gwagegi-sedigu, be imake,
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 We-binsaed-nuegan, be bia nadele, be-idumai guoed.
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Igarmar-Mamaidi, gwalluyobi gued,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 We-binsaed-nuegan, melle be ome-isganabo galagwensuli nanadiguega be-imakoed.
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Melle ome-isgana-e-yeerdaklegedbina be sogo.
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Ar ome-gambanuchu-imaked unnila masbina gudiid.
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Ar dule na e-nukugi soo-sisale,
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Ar dule soo-birgi nanaele, ¿ei nag gummaksasulir be insae? Ei gummaksale.
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Dule, dule-baid-ome-ebo negsichigi nanaedi, soogi-gummakeyob boni-amiedsemogad.
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Dule-atursaed ukudmaada-itogedba ibmar-atursasale,
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Dule-atursaed daklesardi, ilagugle (7) ibmar-atursasad bennukoed.
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Dule ome-baidbo negsichidgi nanaele, we-dule, binsaed-satedid.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Unnila binged-amiedid, na dukin naibid-amiedid.
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Ar we-ome-e-sui nobedba uludele, na san gwen bargaosulid,
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Dule amba ome-e-suiga ibmar-ukye sogele,
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.