Provérbios 6

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Machi, dule-mani-gasad-anar, be bennukoye sogsale,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 na be imakoye sogsadgi,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Degisoggu, machi, emidi be-aise be yardaklesad.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Melle be ogabe,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Igi goe-sapur, dule-e-makbied-idu wakinne,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Dule-wiegala, nue be igli dake,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Igli, ega-igar-uked sated,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Degi-inigwele, dii-wisulidgine na e-mas onmaked,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Dule-wiegala, be meremaidi, ¿sanadse gwisguoye be soge?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Be gabsiile, nono-yakumaksiile, sikwas napi-gabele,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 ukiarmakale, dule-atursaeyobi, begi wileged nonikoed.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Dule-isgana, dule-galagwensuli-nanaed,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 dule-yardakega, ibya-biri-emar-daked,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 We-dulemar unnila ibmar-isgana-imakedginbi binsadidaed,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 A-ulale, ukiagwar egi bonigan yolenonikoed,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Bab-Jehová ibmar soganergwa (6) sae-daked,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Dule-na-san-dummarba-imaked,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 dule-galagwensuli-dule-baidgi-binsaed,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 dule-ibmar-daksad-gakansaar-ibmar-soged,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Machi, be-bab-be-odurdakedba be ibsae.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Be-gwagegi-sedigu, be imake,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 We-binsaed-nuegan, be bia nadele, be-idumai guoed.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Igarmar-Mamaidi, gwalluyobi gued,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 We-binsaed-nuegan, melle be ome-isganabo galagwensuli nanadiguega be-imakoed.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Melle ome-isgana-e-yeerdaklegedbina be sogo.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Ar ome-gambanuchu-imaked unnila masbina gudiid.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Ar dule na e-nukugi soo-sisale,
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Ar dule soo-birgi nanaele, ¿ei nag gummaksasulir be insae? Ei gummaksale.
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Dule, dule-baid-ome-ebo negsichigi nanaedi, soogi-gummakeyob boni-amiedsemogad.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Dule-atursaed ukudmaada-itogedba ibmar-atursasale,
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Dule-atursaed daklesardi, ilagugle (7) ibmar-atursasad bennukoed.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Dule ome-baidbo negsichidgi nanaele, we-dule, binsaed-satedid.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Unnila binged-amiedid, na dukin naibid-amiedid.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Ar we-ome-e-sui nobedba uludele, na san gwen bargaosulid,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Dule amba ome-e-suiga ibmar-ukye sogele,
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.