Provérbios 6

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Machi, dule-mani-gasad-anar, be bennukoye sogsale,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 na be imakoye sogsadgi,
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 Degisoggu, machi, emidi be-aise be yardaklesad.
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Melle be ogabe,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Igi goe-sapur, dule-e-makbied-idu wakinne,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Dule-wiegala, nue be igli dake,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Igli, ega-igar-uked sated,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 Degi-inigwele, dii-wisulidgine na e-mas onmaked,
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Dule-wiegala, be meremaidi, ¿sanadse gwisguoye be soge?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Be gabsiile, nono-yakumaksiile, sikwas napi-gabele,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 ukiarmakale, dule-atursaeyobi, begi wileged nonikoed.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Dule-isgana, dule-galagwensuli-nanaed,
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 dule-yardakega, ibya-biri-emar-daked,
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 We-dulemar unnila ibmar-isgana-imakedginbi binsadidaed,
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 A-ulale, ukiagwar egi bonigan yolenonikoed,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Bab-Jehová ibmar soganergwa (6) sae-daked,
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 Dule-na-san-dummarba-imaked,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 dule-galagwensuli-dule-baidgi-binsaed,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 dule-ibmar-daksad-gakansaar-ibmar-soged,
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Machi, be-bab-be-odurdakedba be ibsae.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Be-gwagegi-sedigu, be imake,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 We-binsaed-nuegan, be bia nadele, be-idumai guoed.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Igarmar-Mamaidi, gwalluyobi gued,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 We-binsaed-nuegan, melle be ome-isganabo galagwensuli nanadiguega be-imakoed.
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Melle ome-isgana-e-yeerdaklegedbina be sogo.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Ar ome-gambanuchu-imaked unnila masbina gudiid.
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Ar dule na e-nukugi soo-sisale,
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Ar dule soo-birgi nanaele, ¿ei nag gummaksasulir be insae? Ei gummaksale.
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Dule, dule-baid-ome-ebo negsichigi nanaedi, soogi-gummakeyob boni-amiedsemogad.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Dule-atursaed ukudmaada-itogedba ibmar-atursasale,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Dule-atursaed daklesardi, ilagugle (7) ibmar-atursasad bennukoed.
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Dule ome-baidbo negsichidgi nanaele, we-dule, binsaed-satedid.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Unnila binged-amiedid, na dukin naibid-amiedid.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ar we-ome-e-sui nobedba uludele, na san gwen bargaosulid,
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Dule amba ome-e-suiga ibmar-ukye sogele,
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.