Provérbios 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF
1 Machi, dule-mani-gasad-anar, be bennukoye sogsale,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 na be imakoye sogsadgi,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Degisoggu, machi, emidi be-aise be yardaklesad.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Melle be ogabe,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Igi goe-sapur, dule-e-makbied-idu wakinne,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Dule-wiegala, nue be igli dake,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Igli, ega-igar-uked sated,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 Degi-inigwele, dii-wisulidgine na e-mas onmaked,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Dule-wiegala, be meremaidi, ¿sanadse gwisguoye be soge?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Be gabsiile, nono-yakumaksiile, sikwas napi-gabele,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 ukiarmakale, dule-atursaeyobi, begi wileged nonikoed.
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Dule-isgana, dule-galagwensuli-nanaed,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 dule-yardakega, ibya-biri-emar-daked,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 We-dulemar unnila ibmar-isgana-imakedginbi binsadidaed,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 A-ulale, ukiagwar egi bonigan yolenonikoed,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Bab-Jehová ibmar soganergwa (6) sae-daked,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Dule-na-san-dummarba-imaked,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 dule-galagwensuli-dule-baidgi-binsaed,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 dule-ibmar-daksad-gakansaar-ibmar-soged,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Machi, be-bab-be-odurdakedba be ibsae.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Be-gwagegi-sedigu, be imake,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 We-binsaed-nuegan, be bia nadele, be-idumai guoed.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Igarmar-Mamaidi, gwalluyobi gued,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 We-binsaed-nuegan, melle be ome-isganabo galagwensuli nanadiguega be-imakoed.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Melle ome-isgana-e-yeerdaklegedbina be sogo.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Ar ome-gambanuchu-imaked unnila masbina gudiid.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Ar dule na e-nukugi soo-sisale,
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Ar dule soo-birgi nanaele, ¿ei nag gummaksasulir be insae? Ei gummaksale.
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Dule, dule-baid-ome-ebo negsichigi nanaedi, soogi-gummakeyob boni-amiedsemogad.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Dule-atursaed ukudmaada-itogedba ibmar-atursasale,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Dule-atursaed daklesardi, ilagugle (7) ibmar-atursasad bennukoed.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Dule ome-baidbo negsichidgi nanaele, we-dule, binsaed-satedid.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Unnila binged-amiedid, na dukin naibid-amiedid.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ar we-ome-e-sui nobedba uludele, na san gwen bargaosulid,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Dule amba ome-e-suiga ibmar-ukye sogele,
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.