Provérbios 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA
1 Machi, dule-mani-gasad-anar, be bennukoye sogsale,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 na be imakoye sogsadgi,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Degisoggu, machi, emidi be-aise be yardaklesad.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Melle be ogabe,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Igi goe-sapur, dule-e-makbied-idu wakinne,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Dule-wiegala, nue be igli dake,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Igli, ega-igar-uked sated,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Degi-inigwele, dii-wisulidgine na e-mas onmaked,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Dule-wiegala, be meremaidi, ¿sanadse gwisguoye be soge?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Be gabsiile, nono-yakumaksiile, sikwas napi-gabele,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 ukiarmakale, dule-atursaeyobi, begi wileged nonikoed.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Dule-isgana, dule-galagwensuli-nanaed,
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 dule-yardakega, ibya-biri-emar-daked,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 We-dulemar unnila ibmar-isgana-imakedginbi binsadidaed,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 A-ulale, ukiagwar egi bonigan yolenonikoed,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Bab-Jehová ibmar soganergwa (6) sae-daked,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Dule-na-san-dummarba-imaked,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 dule-galagwensuli-dule-baidgi-binsaed,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 dule-ibmar-daksad-gakansaar-ibmar-soged,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Machi, be-bab-be-odurdakedba be ibsae.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Be-gwagegi-sedigu, be imake,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 We-binsaed-nuegan, be bia nadele, be-idumai guoed.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Igarmar-Mamaidi, gwalluyobi gued,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 We-binsaed-nuegan, melle be ome-isganabo galagwensuli nanadiguega be-imakoed.
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Melle ome-isgana-e-yeerdaklegedbina be sogo.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Ar ome-gambanuchu-imaked unnila masbina gudiid.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Ar dule na e-nukugi soo-sisale,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Ar dule soo-birgi nanaele, ¿ei nag gummaksasulir be insae? Ei gummaksale.
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Dule, dule-baid-ome-ebo negsichigi nanaedi, soogi-gummakeyob boni-amiedsemogad.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Dule-atursaed ukudmaada-itogedba ibmar-atursasale,
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Dule-atursaed daklesardi, ilagugle (7) ibmar-atursasad bennukoed.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Dule ome-baidbo negsichidgi nanaele, we-dule, binsaed-satedid.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Unnila binged-amiedid, na dukin naibid-amiedid.
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ar we-ome-e-sui nobedba uludele, na san gwen bargaosulid,
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Dule amba ome-e-suiga ibmar-ukye sogele,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.