Salmos 89
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 我要永远歌唱主的慈爱,
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 我要宣扬你的慈爱永世长存,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 你说∶“我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫立了誓:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘我要使你的后代永握王权,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 主啊,诸天赞颂你的奇事,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 诸天之中谁能与主相比?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 在众神的聚会中上帝最具威严,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 主啊,全能的上帝,谁能与你相比?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 你管辖汹涌的大海,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 你砸碎拉哈伯,如同处置已死的人;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 天属于你,地也属于你;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 你创造了南方和北方,
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 你有大能的臂膀,有力的双手,你的右手高举。
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 公义和公平是你宝座的根基,
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 主啊,知道赞颂人的人是有福的,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 他们因你而终日欢乐,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 你荣耀和力量使我们强壮,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 我们的庇护者属于主,我们的君王属于以色列的圣者。
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 你曾在异象中晓喻你忠贞的子民,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 我拣选了我的仆人大卫,膏他为王。
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 我的手要使他挺立,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 他的仇敌永远不会胜过他,邪恶的人永远无法压倒他。
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 我要粉碎敌对他的人,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 我要给他不变的爱,使他的角永远高举。
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 我要拓展他的王国,从地中海直到幼发拉底河。
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 他要对我说:
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 我要立他为长子,使他成为世上最伟大的君王。
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 我要永远给他不变的爱,我与他立的约永不废止。
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 我要使他的后代永握王权。他的宝座与天地共存。
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 但是,如果他的子孙背弃我的律法,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 如果他们违背我的律例,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 我就要用杖责罚他们的过失,用鞭责罚他们的罪过。
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 然而,我不会收回对大卫的爱,我要永远践守对他的信实。
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 我不废弃与他所立的约,也不改变对他的应许。
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 只此一次-我指着我的圣洁发誓:我决不欺骗大卫!
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 他的后裔要无穷无尽,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 他的王朝要如常存的明月,作为我对他许诺的忠实见证挂在天上。”
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 但是,你对你所膏立的君王动了怒,拒绝了他,抛弃了他。
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 你废止了你与你的仆人所立的约,把他的王冠弃于尘土。
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 你毁掉了他的城墙,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 使他受过路人的掳掠,成了邻国的笑柄。
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 你使他的仇敌在他面前趾高气扬,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 你使他的刀剑卷刃,在战场上立足不住;
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 你使他的荣耀归于乌有,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 你使他未老先衰,受尽羞辱。
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 主啊,要多久?你将永远躲藏吗?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 求你记得我的生命多么短促!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 谁能长生不死,逃脱坟墓的权威?!
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 主啊,你曾以你的信实向大卫立誓,要赐给他不变的爱;
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 主啊,求你不要忘记你的仆人所受的羞辱,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 主啊,你的仇敌侮辱你膏立的王,侮辱他的一举一动。
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 主要永远受赞颂!阿们!阿们!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.