Salmos 105

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 赞美主!
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 歌唱吧,向他唱起赞美之歌,述说他的神奇的作为。
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 要以他的名为荣,
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 要向主求助,
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 他是主,是我们的上帝,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 他永远信守他的约,他的应许直到千代。
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 他信守与亚伯拉罕立的约,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 他把这约向雅各定为律法,向以色列定为永恒的约。
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 他说:
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 当时,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 他们从一地流浪到另一地,从一国流浪到另一国。
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 他不许任何人欺负他们,
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 “不可难为我的受膏者,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 他使饥荒降在他们居住的土地上,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 但他差遣约瑟先行,
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 双脚带着铁镣,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 直到他所预言的事实现;
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 国王派人将他释放,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 立他作王室重臣,治理全国,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 给了他管辖大臣、教导长老的权力。
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 后来,以色列到了埃及,在含地寄居,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 主使他的子民人丁激增,远远超过了他们的仇敌,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 埃及人转而厌恨他的子民,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 于是,他派出他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 让他们在埃及人中间演现他的神迹,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 他命令大黑暗笼罩埃及全地,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 他把他们的河水变成血,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 青蛙挤满全国,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 他一发令,苍蝇结群而来,虱子也塞满四境。
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 他把雨水变为冰雹,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 他毁坏了葡萄树和无花果树,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 他一发令,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 吃光了地里的所有菜蔬和五谷。
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 以后,他击杀了埃及境内的一切头胎所生,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 他带领以色列人带着金银离去,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 埃及人庆幸他们离去,因为他们害怕上帝的子民。
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 白天,他铺张云彩给他们当作幕布,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 他们向他呼求,
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 他裂开磐石,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 因为他记念他神圣的诺言,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 他把他的子民带了出来,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 他把列国的土地赐给他们,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 好让他们遵从他的律法,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.