Jó 31
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 “我与我的眼睛庄严立誓,决不用淫欲的眼光瞻望处女。
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 然而,上帝是怎样对待我的?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 是不是恶人必有恶报?
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 难道不是上帝亲自鉴察我的行为举止?
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 如果我曾行为奸恶,为人诡诈,
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 愿上帝把我放到公正的天平上,
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 如果我曾偏离正道,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 愿我播种而别人收获,
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 如果我曾因女色而迷惑,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 就让我的妻子与他人同睡,受人欺凌。
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 因为这是罪恶的事,
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 这罪要象毁灭一切的火,把我的家产吞噬净尽。
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 我的奴婢有怨言时,
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 否则,
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 在母腹中培育我的不也培育了他们?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 我何曾悭吝而不救济贫苦,
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 我何曾只顾自己饱足,
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 我自年轻时就象父亲一样养育他们,
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 我何曾漠视穷人缺衣少穿的困境?
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 我用自己的羊毛做衣服给他们穿,
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 如果我曾倚仗权势,挥拳恐吓孤儿,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 就让我的肩膀脱臼,手臂折断。
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 这些事我一件也不敢做,
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 我不曾仰仗过金钱,
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 也不曾聚敛财物,
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 — ausente —
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 — ausente —
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 我知道这是对上帝的不敬,
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 我不曾为仇人遭祸而欣喜,
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 我不曾诅咒他们,愿他们陷入死地,
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 我的家人都知道我殷勤好客,
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 我永远对异乡人敞开家门,
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 — ausente —
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 — ausente —
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 但愿有人能听我的申诉。
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 我要把这些指控扛在肩上,象冠冕一样顶在头上;
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 我要向上帝陈述我所有的一切,
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 如果我的土地控告我,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 如果我取走土地上的出产却不给它回报,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 就让那土地不再长出小麦和大麦,
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.