Jó 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 提幔人以利法答道∶
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “难道人能对上帝有助?
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 难道你行为正直能使全能者愉悦?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 难道他是因为你对他的敬畏才责罚你,审判你?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 你以为你的恶行不多?不!你已经罪孽深重。
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 你强取同胞的物品做当头,
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 断绝干渴人的水源,
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 你认为田产就该属于强者,
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 你把寡妇空手赶出家门,
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 因此,你的四周必罗网密布,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 你看不到将要笼罩你的黑暗,
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 上帝高踞在诸天之极,
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 你抱怨∶
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 浓云遮住了他的视线,
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 约伯啊,
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 他们中道暴死,如同被洪水卷去!
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 他们对上帝说∶
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 虽然上帝使他们家道充裕,
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 正直的人以看到他们的毁灭为喜乐,
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 他们相庆∶
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 约伯啊,
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 你要遵循他的教诲,把他的话牢记在心里。
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 只要你皈依全能者,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 把你的珍宝丢在尘埃,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 这样,全能者就会成为你的黄金,
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 那样,
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 你向他祈祷,他必垂听你;
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 你要做的事必定成功,你的未来充满光明!
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 当人遭遇不幸的时候,
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 即便是有罪的人也能逃脱,
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.