Jó 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 提幔人以利法答道∶
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “难道人能对上帝有助?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 难道你行为正直能使全能者愉悦?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 难道他是因为你对他的敬畏才责罚你,审判你?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 你以为你的恶行不多?不!你已经罪孽深重。
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 你强取同胞的物品做当头,
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 断绝干渴人的水源,
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 你认为田产就该属于强者,
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 你把寡妇空手赶出家门,
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 因此,你的四周必罗网密布,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 你看不到将要笼罩你的黑暗,
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 上帝高踞在诸天之极,
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 你抱怨∶
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 浓云遮住了他的视线,
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 约伯啊,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 他们中道暴死,如同被洪水卷去!
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 他们对上帝说∶
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 虽然上帝使他们家道充裕,
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 正直的人以看到他们的毁灭为喜乐,
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 他们相庆∶
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 约伯啊,
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 你要遵循他的教诲,把他的话牢记在心里。
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 只要你皈依全能者,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 把你的珍宝丢在尘埃,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 这样,全能者就会成为你的黄金,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 那样,
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 你向他祈祷,他必垂听你;
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 你要做的事必定成功,你的未来充满光明!
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 当人遭遇不幸的时候,
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 即便是有罪的人也能逃脱,
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.