Jó 22
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 提幔人以利法答道∶
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “难道人能对上帝有助?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 难道你行为正直能使全能者愉悦?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 难道他是因为你对他的敬畏才责罚你,审判你?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 你以为你的恶行不多?不!你已经罪孽深重。
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 你强取同胞的物品做当头,
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 断绝干渴人的水源,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 你认为田产就该属于强者,
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 你把寡妇空手赶出家门,
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 因此,你的四周必罗网密布,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 你看不到将要笼罩你的黑暗,
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 上帝高踞在诸天之极,
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 你抱怨∶
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 浓云遮住了他的视线,
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 约伯啊,
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 他们中道暴死,如同被洪水卷去!
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 他们对上帝说∶
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 虽然上帝使他们家道充裕,
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 正直的人以看到他们的毁灭为喜乐,
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 他们相庆∶
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 约伯啊,
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 你要遵循他的教诲,把他的话牢记在心里。
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 只要你皈依全能者,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 把你的珍宝丢在尘埃,
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 这样,全能者就会成为你的黄金,
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 那样,
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 你向他祈祷,他必垂听你;
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 你要做的事必定成功,你的未来充满光明!
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 当人遭遇不幸的时候,
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 即便是有罪的人也能逃脱,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.