Jó 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 提幔人以利法答道∶
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “难道人能对上帝有助?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 难道你行为正直能使全能者愉悦?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 难道他是因为你对他的敬畏才责罚你,审判你?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 你以为你的恶行不多?不!你已经罪孽深重。
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 你强取同胞的物品做当头,
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 断绝干渴人的水源,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 你认为田产就该属于强者,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 你把寡妇空手赶出家门,
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 因此,你的四周必罗网密布,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 你看不到将要笼罩你的黑暗,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 上帝高踞在诸天之极,
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 你抱怨∶
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 浓云遮住了他的视线,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 约伯啊,
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 他们中道暴死,如同被洪水卷去!
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 他们对上帝说∶
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 虽然上帝使他们家道充裕,
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 正直的人以看到他们的毁灭为喜乐,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 他们相庆∶
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 约伯啊,
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 你要遵循他的教诲,把他的话牢记在心里。
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 只要你皈依全能者,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 把你的珍宝丢在尘埃,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 这样,全能者就会成为你的黄金,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 那样,
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 你向他祈祷,他必垂听你;
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 你要做的事必定成功,你的未来充满光明!
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 当人遭遇不幸的时候,
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 即便是有罪的人也能逃脱,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.