Salmos 91

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 住在至高者隱密處的,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 我要論到耶和華說:
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你;
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 你必不怕黑夜的驚駭,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 也不怕黑夜行的瘟疫,
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 雖有千人仆倒在你旁邊,
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 你惟親眼觀看,
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 耶和華是我的避難所;
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 禍患必不臨到你,
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 因他要為你吩咐他的使者,
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 他們要用手托着你,
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上,
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他;
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 他若求告我,我就應允他;
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 我要使他足享長壽,
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.