Salmos 91

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 住在至高者隱密處的,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 我要論到耶和華說:
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你;
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 你必不怕黑夜的驚駭,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 也不怕黑夜行的瘟疫,
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 雖有千人仆倒在你旁邊,
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 你惟親眼觀看,
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 耶和華是我的避難所;
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 禍患必不臨到你,
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 因他要為你吩咐他的使者,
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 他們要用手托着你,
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上,
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他;
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 他若求告我,我就應允他;
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 我要使他足享長壽,
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.