Salmos 91

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 住在至高者隱密處的,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 我要論到耶和華說:
2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你;
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 你必不怕黑夜的驚駭,
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,.
6 也不怕黑夜行的瘟疫,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 雖有千人仆倒在你旁邊,
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 你惟親眼觀看,
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 耶和華是我的避難所;
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação.
10 禍患必不臨到你,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 因他要為你吩咐他的使者,
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 他們要用手托着你,
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上,
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他;
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 他若求告我,我就應允他;
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 我要使他足享長壽,
16 Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.