Salmos 91

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 住在至高者隱密處的,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 我要論到耶和華說:
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你;
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 你必不怕黑夜的驚駭,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 也不怕黑夜行的瘟疫,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 雖有千人仆倒在你旁邊,
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 你惟親眼觀看,
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 耶和華是我的避難所;
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 禍患必不臨到你,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 因他要為你吩咐他的使者,
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 他們要用手托着你,
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上,
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他;
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 他若求告我,我就應允他;
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 我要使他足享長壽,
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.