Salmos 73

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 至於我,我的腳幾乎失閃;
2 — ausente —
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
3 — ausente —
4 他們死的時候沒有疼痛;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 他們不像別人受苦,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上;
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 他們的眼睛因體胖而凸出;
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 他們的口褻瀆上天;
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 所以上帝的民歸到這裏,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 他們說:上帝怎能曉得?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 看哪,這就是惡人;
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 我實在徒然潔淨了我的心,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 因為,我終日遭災難;
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 我若說,我要這樣講,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 我思索怎能明白這事,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 等我進了上帝的聖所,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 你實在把他們安在滑地,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼!
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 人睡醒了,怎樣看夢;
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 因而,我心裏發酸,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 我這樣愚昧無知,
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 然而,我常與你同在;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 你要以你的訓言引導我,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 除你以外,在天上我有誰呢?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 我的肉體和我的心腸衰殘;
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 遠離你的,必要死亡;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 但我親近上帝是與我有益;
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.