Salmos 73

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 至於我,我的腳幾乎失閃;
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 他們死的時候沒有疼痛;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 他們不像別人受苦,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上;
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 他們的眼睛因體胖而凸出;
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話;
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 他們的口褻瀆上天;
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 所以上帝的民歸到這裏,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 他們說:上帝怎能曉得?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 看哪,這就是惡人;
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 我實在徒然潔淨了我的心,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 因為,我終日遭災難;
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 我若說,我要這樣講,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 我思索怎能明白這事,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 等我進了上帝的聖所,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 你實在把他們安在滑地,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼!
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 人睡醒了,怎樣看夢;
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 因而,我心裏發酸,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 我這樣愚昧無知,
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 然而,我常與你同在;
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 你要以你的訓言引導我,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 除你以外,在天上我有誰呢?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 我的肉體和我的心腸衰殘;
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 遠離你的,必要死亡;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 但我親近上帝是與我有益;
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.