Salmos 73
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 至於我,我的腳幾乎失閃;
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 他們死的時候沒有疼痛;
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 他們不像別人受苦,
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上;
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 他們的眼睛因體胖而凸出;
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話;
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 他們的口褻瀆上天;
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 所以上帝的民歸到這裏,
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 他們說:上帝怎能曉得?
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 看哪,這就是惡人;
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 我實在徒然潔淨了我的心,
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 因為,我終日遭災難;
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 我若說,我要這樣講,
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 我思索怎能明白這事,
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 等我進了上帝的聖所,
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 你實在把他們安在滑地,
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼!
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 人睡醒了,怎樣看夢;
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 因而,我心裏發酸,
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 我這樣愚昧無知,
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 然而,我常與你同在;
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 你要以你的訓言引導我,
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 除你以外,在天上我有誰呢?
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 我的肉體和我的心腸衰殘;
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 遠離你的,必要死亡;
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 但我親近上帝是與我有益;
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.