Salmos 73
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA
1 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 至於我,我的腳幾乎失閃;
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 他們死的時候沒有疼痛;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 他們不像別人受苦,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上;
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 他們的眼睛因體胖而凸出;
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話;
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 他們的口褻瀆上天;
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 所以上帝的民歸到這裏,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 他們說:上帝怎能曉得?
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 看哪,這就是惡人;
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 我實在徒然潔淨了我的心,
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 因為,我終日遭災難;
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 我若說,我要這樣講,
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 我思索怎能明白這事,
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 等我進了上帝的聖所,
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 你實在把他們安在滑地,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼!
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 人睡醒了,怎樣看夢;
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 因而,我心裏發酸,
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 我這樣愚昧無知,
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 然而,我常與你同在;
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 你要以你的訓言引導我,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 除你以外,在天上我有誰呢?
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 我的肉體和我的心腸衰殘;
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 遠離你的,必要死亡;
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 但我親近上帝是與我有益;
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.