Provérbios 7

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 我兒,你要遵守我的言語,
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 遵守我的命令就得存活;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 繫在你指頭上,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 對智慧說:你是我的姊妹,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 她就保你遠離淫婦,
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 我曾在我房屋的窗戶內,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 見愚蒙人內,少年人中,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 從街上經過,走近淫婦的巷口,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 在黃昏,或晚上,
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 看哪,有一個婦人來迎接他,
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 這婦人喧嚷,不守約束,
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 有時在街市上,有時在寬闊處,
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 拉住那少年人,與他親嘴,
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 平安祭在我這裏,
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 因此,我出來迎接你,
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 我已經用繡花毯子
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 我又用沒藥、沉香、桂皮
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 你來,我們可以飽享愛情,直到早晨;
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 因為我丈夫不在家,出門行遠路;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 他手拿銀囊,必到月望才回家。
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 淫婦用許多巧言誘他隨從,
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 少年人立刻跟隨她,好像牛往宰殺之地;
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 直等箭穿他的肝;
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 眾子啊,現在要聽從我,
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 你的心不可偏向淫婦的道,
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 因為,被她傷害仆倒的不少;
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 她的家是在陰間之路,
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.