Provérbios 7

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 我兒,你要遵守我的言語,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 遵守我的命令就得存活;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 繫在你指頭上,
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 對智慧說:你是我的姊妹,
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 她就保你遠離淫婦,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 我曾在我房屋的窗戶內,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 見愚蒙人內,少年人中,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 從街上經過,走近淫婦的巷口,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 在黃昏,或晚上,
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 看哪,有一個婦人來迎接他,
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 這婦人喧嚷,不守約束,
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 有時在街市上,有時在寬闊處,
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 拉住那少年人,與他親嘴,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 平安祭在我這裏,
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 因此,我出來迎接你,
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 我已經用繡花毯子
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 我又用沒藥、沉香、桂皮
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 你來,我們可以飽享愛情,直到早晨;
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 因為我丈夫不在家,出門行遠路;
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 他手拿銀囊,必到月望才回家。
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 淫婦用許多巧言誘他隨從,
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 少年人立刻跟隨她,好像牛往宰殺之地;
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 直等箭穿他的肝;
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 眾子啊,現在要聽從我,
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 你的心不可偏向淫婦的道,
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 因為,被她傷害仆倒的不少;
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 她的家是在陰間之路,
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.