Provérbios 6

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 我兒,你若為朋友作保,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 你就被口中的話語纏住,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 我兒,你既落在朋友手中,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 不要容你的眼睛睡覺;
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 要救自己,如鹿脫離獵戶的手,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 懶惰人哪,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 螞蟻沒有元帥,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 尚且在夏天預備食物,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 再睡片時,打盹片時,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 你的貧窮就必如強盜速來,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 無賴的惡徒,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 用眼傳神,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 心中乖僻,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 所以,災難必忽然臨到他身;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 耶和華所恨惡的有六樣,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 就是高傲的眼,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 圖謀惡計的心,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 吐謊言的假見證,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 我兒,要謹守你父親的誡命;
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 要常繫在你心上,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 你行走,它必引導你;
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 因為誡命是燈,法則是光,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 能保你遠離惡婦,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 你心中不要戀慕她的美色,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 因為,妓女能使人只剩一塊餅;
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 人若懷裏搋火,
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 人若在火炭上走,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 親近鄰舍之妻的,也是如此;
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 賊因飢餓偷竊充飢,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 若被找着,他必賠還七倍,
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 與婦人行淫的,便是無知;
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 他必受傷損,必被凌辱;
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 因為人的嫉恨成了烈怒,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 甚麼贖價,他都不顧;
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.