Provérbios 5
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 我兒,要留心我智慧的話語,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 為要使你謹守謀略,
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜;
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 至終卻苦似茵蔯,
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 她的腳下入死地;
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 以致她找不着生命平坦的道。
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 眾子啊,現在要聽從我;
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 你所行的道要離她遠,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 恐怕將你的尊榮給別人,
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 恐怕外人滿得你的力量,
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 終久,你皮肉和身體消毀,
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 說:我怎麼恨惡訓誨,
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 也不聽從我師傅的話,
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 我在聖會裏,
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 你要喝自己池中的水,
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 你的泉源豈可漲溢在外?
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 惟獨歸你一人,
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 要使你的泉源蒙福;
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 我兒,你為何戀慕淫婦?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前;
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 惡人必被自己的罪孽捉住;
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 他因不受訓誨就必死亡;
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.