Provérbios 5

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 我兒,要留心我智慧的話語,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 為要使你謹守謀略,
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 至終卻苦似茵蔯,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 她的腳下入死地;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 以致她找不着生命平坦的道。
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 眾子啊,現在要聽從我;
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 你所行的道要離她遠,
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 恐怕將你的尊榮給別人,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 恐怕外人滿得你的力量,
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 終久,你皮肉和身體消毀,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 說:我怎麼恨惡訓誨,
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 也不聽從我師傅的話,
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 我在聖會裏,
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 你要喝自己池中的水,
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 你的泉源豈可漲溢在外?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 惟獨歸你一人,
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 要使你的泉源蒙福;
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 我兒,你為何戀慕淫婦?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前;
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 惡人必被自己的罪孽捉住;
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 他因不受訓誨就必死亡;
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.