Provérbios 5

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 我兒,要留心我智慧的話語,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 為要使你謹守謀略,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜;
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 至終卻苦似茵蔯,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 她的腳下入死地;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 以致她找不着生命平坦的道。
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 眾子啊,現在要聽從我;
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 你所行的道要離她遠,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 恐怕將你的尊榮給別人,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 恐怕外人滿得你的力量,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 終久,你皮肉和身體消毀,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 說:我怎麼恨惡訓誨,
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 也不聽從我師傅的話,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 我在聖會裏,
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 你要喝自己池中的水,
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 你的泉源豈可漲溢在外?
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 惟獨歸你一人,
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 要使你的泉源蒙福;
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 我兒,你為何戀慕淫婦?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前;
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 惡人必被自己的罪孽捉住;
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 他因不受訓誨就必死亡;
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.