Provérbios 5

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 我兒,要留心我智慧的話語,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 為要使你謹守謀略,
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜;
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 至終卻苦似茵蔯,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 她的腳下入死地;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 以致她找不着生命平坦的道。
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 眾子啊,現在要聽從我;
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 你所行的道要離她遠,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 恐怕將你的尊榮給別人,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 恐怕外人滿得你的力量,
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 終久,你皮肉和身體消毀,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 說:我怎麼恨惡訓誨,
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 也不聽從我師傅的話,
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 我在聖會裏,
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 你要喝自己池中的水,
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 你的泉源豈可漲溢在外?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 惟獨歸你一人,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 要使你的泉源蒙福;
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 我兒,你為何戀慕淫婦?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前;
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 惡人必被自己的罪孽捉住;
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 他因不受訓誨就必死亡;
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.