Provérbios 5
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 我兒,要留心我智慧的話語,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 為要使你謹守謀略,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 至終卻苦似茵蔯,
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 她的腳下入死地;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 以致她找不着生命平坦的道。
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 眾子啊,現在要聽從我;
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 你所行的道要離她遠,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 恐怕將你的尊榮給別人,
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 恐怕外人滿得你的力量,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 終久,你皮肉和身體消毀,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 說:我怎麼恨惡訓誨,
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 也不聽從我師傅的話,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 我在聖會裏,
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 你要喝自己池中的水,
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 你的泉源豈可漲溢在外?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 惟獨歸你一人,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 要使你的泉源蒙福;
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 我兒,你為何戀慕淫婦?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前;
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 惡人必被自己的罪孽捉住;
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 他因不受訓誨就必死亡;
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.