Provérbios 28
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC
1 惡人雖無人追趕也逃跑;
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 邦國因有罪過,君王就多更換;
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 窮人欺壓貧民,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 違棄律法的,誇獎惡人;
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 壞人不明白公義;
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 行為純正的窮乏人
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 謹守律法的,是智慧之子;
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 人以厚利加增財物,
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 轉耳不聽律法的,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏;
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 富足人自以為有智慧,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 義人得志,有大榮耀;
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 遮掩自己罪過的,必不亨通;
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 常存敬畏的,便為有福;
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 暴虐的君王轄制貧民,
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 無知的君多行暴虐;
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑,
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 行動正直的,必蒙拯救;
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 耕種自己田地的,必得飽食;
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 誠實人必多得福;
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 看人的情面乃為不好;
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 人有惡眼想要急速發財,
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 責備人的,後來蒙人喜悅,
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 偷竊父母的,說:這不是罪,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 心中貪婪的,挑起爭端;
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 心中自是的,便是愚昧人;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 賙濟貧窮的,不致缺乏;
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 惡人興起,人就躲藏;
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.