Provérbios 28

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 惡人雖無人追趕也逃跑;
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
2 邦國因有罪過,君王就多更換;
2 Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
3 窮人欺壓貧民,
3 O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
4 違棄律法的,誇獎惡人;
4 Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 壞人不明白公義;
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 行為純正的窮乏人
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
7 謹守律法的,是智慧之子;
7 O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 人以厚利加增財物,
8 O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 轉耳不聽律法的,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
10 誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏;
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
11 富足人自以為有智慧,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
12 義人得志,有大榮耀;
12 Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
13 遮掩自己罪過的,必不亨通;
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 常存敬畏的,便為有福;
14 Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 暴虐的君王轄制貧民,
15 Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 無知的君多行暴虐;
16 O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑,
17 O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
18 行動正直的,必蒙拯救;
18 O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
19 耕種自己田地的,必得飽食;
19 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
20 誠實人必多得福;
20 O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 看人的情面乃為不好;
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
22 人有惡眼想要急速發財,
22 Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 責備人的,後來蒙人喜悅,
23 O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 偷竊父母的,說:這不是罪,
24 O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 心中貪婪的,挑起爭端;
25 O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
26 心中自是的,便是愚昧人;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
27 賙濟貧窮的,不致缺乏;
27 O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 惡人興起,人就躲藏;
28 Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.