Provérbios 23

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 你若與官長坐席,
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 你若是貪食的,
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 不可貪戀他的美食,
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 不要勞碌求富,
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 不要吃惡眼人的飯,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 因為他心怎樣思量,
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 你所吃的那點食物必吐出來;
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 你不要說話給愚昧人聽,
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 不可挪移古時的地界,
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 因他們的救贖主大有能力,
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 你要留心領受訓誨,
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 不可不管教孩童;
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 你要用杖打他,
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 我兒,你心若存智慧,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 你的嘴若說正直話,
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 你心中不要嫉妒罪人,
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 因為至終必有善報,
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 我兒,你當聽,當存智慧,
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 好飲酒的,好吃肉的,
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 因為好酒貪食的,必致貧窮;
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 你要聽從生你的父親;
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 你當買真理;
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 義人的父親必大得快樂;
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 你要使父母歡喜,
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 我兒,要將你的心歸我;
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 妓女是深坑;
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 她埋伏好像強盜;
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 誰有禍患?誰有憂愁?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 就是那流連飲酒、
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 — ausente —
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 — ausente —
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 你眼必看見異怪的事;
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 你必像躺在海中,
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 你必說:人打我,我卻未受傷;
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.