Provérbios 23
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 你若與官長坐席,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 你若是貪食的,
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 不可貪戀他的美食,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 不要勞碌求富,
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 不要吃惡眼人的飯,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 因為他心怎樣思量,
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 你所吃的那點食物必吐出來;
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 你不要說話給愚昧人聽,
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 不可挪移古時的地界,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 因他們的救贖主大有能力,
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 你要留心領受訓誨,
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 不可不管教孩童;
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 你要用杖打他,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 我兒,你心若存智慧,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 你的嘴若說正直話,
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 你心中不要嫉妒罪人,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 因為至終必有善報,
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 我兒,你當聽,當存智慧,
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 好飲酒的,好吃肉的,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 因為好酒貪食的,必致貧窮;
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 你要聽從生你的父親;
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 你當買真理;
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 義人的父親必大得快樂;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 你要使父母歡喜,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 我兒,要將你的心歸我;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 妓女是深坑;
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 她埋伏好像強盜;
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 誰有禍患?誰有憂愁?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 就是那流連飲酒、
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 — ausente —
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 — ausente —
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 你眼必看見異怪的事;
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 你必像躺在海中,
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 你必說:人打我,我卻未受傷;
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.